![]() |
Транцевый лифт для мотора
Соратники поясните, для чего нужна такая приблуда. Есть еще с гидравликой (но цена космос%OD), какая реально необходимость данной установки:)-(:, что дает (кроме конечно гемора с манипуляциями подьема опускания мотора при настройках). Может кто пользуеться такой штукой, (у RINO видел на лодке установлена) есть толк? Или забить.
|
Re: Транцевый лифт для мотора
Лифтом поднимают мотор после выхода на глисс, вернее уменьшают расстояние от киля до АКП мотора,чтоб увеличить максималку.
|
Re: Транцевый лифт для мотора
Этот лифт еще и без мотора и гидравлики т.е. ручной. На ходу его регулировать будет непросто или кроме капитана нужен еще и оператор лифта:-)). Для регулировки или подбора заглубления кав/плиты, наверное подойдет, а для постоянной эксплуатации может у спорсменов гонщиков.
Корпус похож на мой СМС-130. |
Re: Транцевый лифт для мотора
Тарас. для того что бы покупать такую приблуду, надо было брать мотор максимально разрешённой мощности на твой катер. И потом с помощью лифта выжимать максимум скорости из комплекта.
|
Re: Транцевый лифт для мотора
Цитата:
Основным предназначением считаю возможность ходить по мелякам (позволяет поднимать двиг. на 25см.) и даже, подсев на мель, спокойно с неё сходишь, т.к. газуя не притапливаешь корму (уверенно ходил, даже перегруженный, при 40см. глуб.) Очень удобно подходить (отходить) к мелкому берегу. Мах. скорость увеличивает не существенно (3-4км/ч). Большей пользы(на мах.скорости) можно добиться, используя 4-ёх лопастной винт, т.к. он может работать в полупогружном режиме и вот в этом случае прибавка ощутимая - 5-7км/ч. Проблемы: 1.Утяжеление кормы на 25 кг; 2.Двиг. отодвигается от транца на25см.(я сделал спец.крыло); 3.Повышенное брызгообразование; 4.И главное - увеличение(в разы) нагрузки на транц.плиту(у меня трохи порвало и пришлось делать глобальное усиление, после этого всё ок. С ручной регулировкой считаю неудобно, но использовать можно (меляки. разная загрузка лодки) |
Часовий пояс GMT +3. Поточний час: 16:46. |
vBulletin 3.8.7 ; Copyright © 2000-2025 Jelsoft Enterprises Limited
Переклад: © Віталій Стопчанський, 2004-2010