![]() |
Буксировка вейкбордиста
Добрый день! Ищу информацию и чертежи для изготовления конструкции(рамки) для буксировки вейкборда на Казанку 5М3.Заранее благодарен.
|
Re: Буксировка вейкбордиста
Не знаю преимуществ стойки, не щупал, но на выходных таскал вейк зацепленый за 2 рым болта, вроде нормально.
|
Re: Буксировка вейкбордиста
В башне на такой лодке есть плюсы и минусы...
Плюс один - при выходе тяга идет по фалу вверх. (если сравнивать с профф. буксировщиком то там еще и центр крепления фала находится примерно в центре тяжести/вращения катера, и тяга вверх хороша для выполнения трюков - но ваш катер не даст такой волны) Минус - стандартная высота башни - могу ошибиться - 2 - 2,5 м над уровнем воды. Лодка легкая. При таком плече хорошо упершись можно лодку положить на бок. Не пробовал, но думаю, получиться :-) Для примера Амур+мотор 115 л.с. + человек семь в катере и штанга высотой около 2-х метров я своими 75 кг. стягивал корму :-) А если дядька будет кг под 100? Оптимальный вариант - посмотрите как сделано на Амуре Ларика - невысокая рамная стойка над мотором. |
Re: Буксировка вейкбордиста
Цитата:
|
Re: Буксировка вейкбордиста
Цитата:
Jobe Cable Bridle Stainless Steel Hooks - Jobe Accessories - Jobe Ropes and Handles - Products - Jobe Fusion Of Fun |
Re: Буксировка вейкбордиста
Цитата:
|
Re: Буксировка вейкбордиста
Цитата:
|
Re: Буксировка вейкбордиста
Цитата:
Цитата:
Я себе сделал проще, но функционал примерно тот же: взял кусок крепкой веревки (несколько метров), привязал его к задним уткам так, чтобы веревка могла пройти ниже винта мотора. Потом на эту веревку вщелкивается карабин покрепче и к нему же крепится фал от плюшки. Чтобы веревка с карабином не тонула и не стучала по мотору или винту к карабину привязал пенопластовый поплавок. Теперь в поворотах основной фал на карабине скользит по веревке привязанной к задним уткам. Получилось довольно функционально и по-сути даром. |
Re: Буксировка вейкбордиста
Цитата:
|
Часовий пояс GMT +3. Поточний час: 12:38. |
vBulletin 3.8.7 ; Copyright © 2000-2025 Jelsoft Enterprises Limited
Переклад: © Віталій Стопчанський, 2004-2010