![]() |
Охлаждение алкоголя в полевых условиях
Нужен совет бывалых. Намечается выездное торжественное мероприятие на природе:alc: предполагаемая погода в этот день +27-29С.
Вопрос- как сохранить предварително охлажденное игристое вино в кол-ве 50 бутылок в течении 4-5 часов? Есть точка подключения 220В, нет возможности и желания тащить холодильную камеру, погребов и водоемов тоже нет. Если кто сталкивался с такой ситуацией, посоветуйте. Заранее благодарен. |
Re: Охлаждение алкоголя в полевых условиях
большой термобокс или 2 (по 100л+) - попросить у кого-то у кого есть...
наморозить много льда в пакетах или в пласт бут, если лень, то купить 100грн за 10 кг кубиков (привозят по киеву, мин партия 1 пакет = 10 кг) эти же "ледовозы" и бокс могут дать в аренду термобоксы кошерные сдаются в аренду компаниями занимающимися кейтерингом... там дороже будет если будут нужны контакты "ледовозов" - пишите http://www.horecaprofi.com/upload/fi...noir-promo.jpg |
Re: Охлаждение алкоголя в полевых условиях
Вот такую штуку можно попробовать.
Сухой лед: продажа сухого льда (Киев) |
Re: Охлаждение алкоголя в полевых условиях
Если вино предварительно охлаждено, то на 4-5 часов должно хватить просто очень теплого одеяла, например. Пуховое, например. Ну или не одеяло, а что-то очень теплое, плохо пропускающее тепло. Для верности в одеяло вместе с вином можно засунуть предварительно замороженные лед в пластиковых бутылках.
|
Re: Охлаждение алкоголя в полевых условиях
Я срочную службу проходил на самом юге СССР. Так вот воду в солдатской фляге в полевых условиях мы охлаждали очень просто - окунаешь флягу в штатном тканевом чехле в воду и выставляешь на солнце. Вода из чехла испаряется и охлаждает воду во фляге. В результате получаешь довольно прохладную воду. Собственно во всех холодильниках Используется это физическое явление.
|
Re: Охлаждение алкоголя в полевых условиях
Спасибо, за советы...заказали лед с доставкой, оказалось не так дорого как думал.
|
Часовий пояс GMT +3. Поточний час: 14:47. |
vBulletin 3.8.7 ; Copyright © 2000-2025 Jelsoft Enterprises Limited
Переклад: © Віталій Стопчанський, 2004-2010