![]()  | 
	
		
 Продам б/у штурвал 
		
		
		Продам б/у штурвал такой, как на фото. 
	Цена...пусть будет 150грн :-) о5о 2о7 27 23 http://s4.hostingkartinok.com/upload...bb96c894fe.jpg  | 
		
 Re: Продам б/у штурвал 
		
		
		Интересуемся. Цена указана "от фонаря" - можете свою предложить или на какого-то перча или бомберка обменяю, или что иное.... А то лежит он без надобности, а жалко выбросить. 
	 | 
		
 Re: Продам б/у штурвал 
		
		
		Как по мне, то обычный автомобильный руль. Но могу и ошибаться:neznayu: 
	 | 
		
 Re: Продам б/у штурвал 
		
		
		Цитата: 
	
  | 
		
 Re: Продам б/у штурвал 
		
		
		Цитата: 
	
  | 
		
 Re: Продам б/у штурвал 
		
		
		Цитата: 
	
  | 
		
 Re: Продам б/у штурвал 
		
		
		Это штурвал с комплекта рулевого управления, ЮФлекс. 
	2 Мерлин: руль в авто, а на воде штурвал. Это как разворот и оборот - разница не большая, но скажи на сдаче екзамена по судовождению "развернулся" и экзаменатор отправит учить теорию....  | 
		
 Re: Продам б/у штурвал 
		
		
		Цитата: 
	
  | 
		
 Re: Продам б/у штурвал 
		
		
		Мабуть тому, що гладиолус.:-) Я ж не принимал терминологию. 
	Но точно известно, что механизм - рулевой, а а баранка - штурвал.  | 
		
 Re: Продам б/у штурвал 
		
		
		Продавайте штурвал. Удачи. 
	Добавлено через 20 минут Поворот на новый курс в штормовых условиях, как показывает опыт, является одним из самых сложных и опасных элементов плавания, поэтому при маневрировании следует перекладывать РУЛЬ и менять скоростной режим в наиболее удобные моменты. Управление лодкой в сложных условиях  | 
		
 Re: Продам б/у штурвал 
		
		
		2 Мерлин: Я мог бы Вам растолковать терминологию по судовому управлению, но! 
	Я не хочу разжигать очередные дебаты и "рвать тельняшку". Причина банальна - лень тратить на это пустое занятие свое время. Если кому-то хочется(удобнее) говорить "руль" - пожалуйста - называйте рулем, хоть гравицапой)))))  | 
		
 Re: Продам б/у штурвал 
		
		
		Штурвал продан, закройте тему. 
	 | 
| Часовий пояс GMT +3. Поточний час: 19:11. | 
	vBulletin 3.8.7 ; Copyright © 2000-2025 Jelsoft Enterprises Limited 
 Переклад: © Віталій Стопчанський, 2004-2010