![]() |
Re: Грибы 2010
Цитата:
Самый что ни на есть лучший закусочный гриб! :russian: |
Re: Грибы 2010
Маслята...вот я и считаю их ОБМАНКОЙ.А маслята-это другой гриб.
|
Re: Грибы 2010
Это не маслята. Но гриб съедобный
|
Re: Грибы 2010
Цитата:
- Поступила в продажу книга " Теперь уже, точно, все съедобные грибы России". Издание второе, дополненное! :-> |
Re: Грибы 2010
Цитата:
Гриб называется (Козляк):-))звучит конечно не очень:-Dно зато очень вкусный. Когда белого и поляка много....сам эти грибы не беру...но как знаешь.,на безгрибье и этот гриб нормальный. |
Re: Грибы 2010
по мне так выражаться нуна правильно, иду по грибы, или на грибы...:-))
|
Re: Грибы 2010
Цитата:
|
Re: Грибы 2010
Цитата:
Я тоже грибник с детства,только у нас на Брянщине,"ГРИБОМ" называли только боровики:cool2: Здесь конечно ситуация с грибами другая:nytik: |
Re: Грибы 2010
По поводу Боровика, я с тобой полностью согласен....Гриб Грибов!!!!!!
|
Re: Грибы 2010
Вчера таки пожарил собранные в воскресенье сыроежки.
Жаль не было глубокой сковородки. Количество грибов не позволило в сметане сделать. Но вкусно черт побери! :ok::-)) |
Re: Грибы 2010
Цитата:
|
Re: Грибы 2010
Цитата:
Нажмите здесь для того чтобы увидеть полный текст
Козляк
Козляк, решетник. (Грибы козлята.) Suillus bovinus (L.: Fr.) О. Kuntze Съедобный гриб Шляпка: От светло-желто-бурой до красно-охряной, гладкая, голая, при сырой погоде слизистая. Вначале выпуклая, позже плоская, изредка в центре вогнутая, диаметром 40—110 мм. Кожица легко отделяется от мякоти шляпки маленькими лоскутками. Трубочки вначале серовато-желтоватые, позже желтые и наконец буроватые, 6—10 мм высотой, обычно приросшие к ножке, а иногда слегка нисходящие, от мякоти шляпки трудно отделяются, поры вначале неправильной формы (в виде лабиринта), позже радиаль-но-удлиненные, граненые, одного цвета с трубочками, в зрелости бывают темно-оливково-бурые. Ножка: Цилиндрическая, сплошная, книзу утолщенная, 30—100 мм высотой и 5—20 мм толщиной, в верхней части желтоватая, ржаво-охряная, продольно-волокнистая, у основания буроватая или красноватая. Мякоть: В шляпке плотная и светло-желтая, в ножке бывает волокнистая и красно-бурая. Вкус слегка кисловатый, запах невыразительный. Споровый порошок: Светло-бурый. Споры: 6—10 х 3—4 мкм, эллипсоидно-веретеновидные, гладкие, светло-желтые. Произрастание: Растет на почве с июня по ноябрь в сосновых лесах. Чаще всего встречается на песчаных почвах, под соснами. После сильных проливных дождей плодовые тела появляются большими группами. Употребление: Съедобный гриб, однако более низкой категории, чем другие виды маслят. Лучше всего использовать для маринования. Похожесть: На козляк больше всего похож масленок перечный — Chalciporus piperatus (Bull.: Fr.) Bat., который отличается от него меньшими размерами, красным цветом и горьковатым вкусом мякоти. Растет с июля по ноябрь в лиственных и хвойных лесах. Употребляется вместо пряностей к различным блюдам. |
Re: Грибы 2010
Не буду спорить со знатоками... но тот козляк, который знаю я, на маслёнок похож так же, как белый - на сыроежку. И то, что в кульке - точно так же не похоже на козляк, с его-то выпуклой шляпой, и зеленоватым низом. А светло-жёлтый плоский низ, да плоская светло-коричневая шляпа - маслёнок и есть... Ну, раз говорите "козляк" - значит, так тому и быть.
|
Re: Грибы 2010
По поводу названия спорить не буду, но в прошлом году Я их ел.
Да и Димон, я так понимаю, тоже выжил... :friends: |
Re: Грибы 2010
Цитата:
|
Re: Грибы 2010
принципно одно, как их кушать, если жадно то мона и .....
ну а если с чувством и расстановкой ... то в этом толк--- есть...:ok: а по грибы нуна идтить кода есть они, а не кода время есть,:neznayu: (время не кушать).....:-)) |
Re: Грибы 2010
Цитата:
|
Re: Грибы 2010
Вот свеженькие фотки.И грибочков собрали,и мяско пожарили:cool2:
http://s001.radikal.ru/i196/1009/4a/847963a6a5eft.jpg http://i082.radikal.ru/1009/dc/cb25d1ca1ba5t.jpg |
Re: Грибы 2010
|
Re: Грибы 2010
зачетнаяя охота, :cool2: правда , аж завидки беруться :ok:
|
Часовий пояс GMT +3. Поточний час: 15:25. |
vBulletin 3.8.7 ; Copyright © 2000-2025 Jelsoft Enterprises Limited
Переклад: © Віталій Стопчанський, 2004-2010