![]() |
Re: Держи себя в руках....
Цитата:
Добавлено через 1 минуту Цитата:
есть спец форумы для этого там и общайтесь, зачем тут глотку рвать друг другу? ТУТ вы точно ничего не решите. Добавлено через 10 минут Цитата:
|
Re: Держи себя в руках....
Та не нервничай, адреналина не хватает? Прыгни с парашутом 72-го года выпуска, не хватит, пойди постреляй по мишеням (выбери и распечатай мишень http://www.winkiller.ru/preview/logo/250/102021.gif
|
Re: Держи себя в руках....
Цитата:
|
Re: Держи себя в руках....
Валерка, будешь сотку? :friends: Хочется глуши "как в танке" ну ко мне приедь, я тебе покажу на пять тыщ в округе Сибирь тайгу медведи, и, тебе назад захочется наверное :-) Плюнь на все и справляй Новый Год, ибо неизвестно в каком именно княжестве ты проснешься завтра с вашим ентим кипящим котлом нездоровых людских страстей борцов за "щастье народное" так за тыщу лет и не понявших друг друга и, скорее всего никогда не дойдут до простого как грабли истин.
Задачи человека какие? - дом построить - сына родить - дерево посадить Береги свое. |
Re: Держи себя в руках....
Цитата:
|
Re: Держи себя в руках....
Цитата:
п.с. Ну не рыбак я)) |
Re: Держи себя в руках....
Цитата:
|
Re: Держи себя в руках....
Цитата:
|
Re: Держи себя в руках....
до конца не дочитал%) мне интересно а почему на слётах всё хорошо???
|
Re: Держи себя в руках....
потому что мы туда не за рыбой ездим а :friends::gan2::chesns::drinke::palatka::proka4u::eat2::dozhd::udarnik:
|
Re: Держи себя в руках....
Разве в рыбе счастье :russian::garmonist::*-)%*:friends::drinke::boyan::-)
|
Re: Держи себя в руках....
Цитата:
|
Re: Держи себя в руках....
Цитата:
|
Re: Держи себя в руках....
Цитата:
|
Re: Держи себя в руках....
Цитата:
|
Re: Держи себя в руках....
Цитата:
|
Re: Держи себя в руках....
билеты сейчас в цене упали . я б подумал...
|
Re: Держи себя в руках....
Цитата:
Там хорошо! |
Re: Держи себя в руках....
Цитата:
|
Re: Держи себя в руках....
Цитата:
|
Часовий пояс GMT +3. Поточний час: 12:39. |
vBulletin 3.8.7 ; Copyright © 2000-2025 Jelsoft Enterprises Limited
Переклад: © Віталій Стопчанський, 2004-2010