![]() |
Re: MOTORGUIDE на Buster XL
Я не пользую. Один сезон провозил в рундуке-потом вообще выложил. Больше использую эхоморду.;-)
|
Re: MOTORGUIDE на Buster XL
Попробывал падальку, не понравилось.Пользуюсь пультом ,но думаю на жереха- педалька самое то.Просто довести технику ног надо,до уровня мышечной памяти%-}А это время на воде:'(
|
Re: MOTORGUIDE на Buster XL
Тяжело с педалькой. Не идет она че то нам как на роликах в штатах. Лично проблема для меня - ты себя как то не устойчиво чуствуешь в лодке когда нога на ней. Тоже выложил, лежит в гараже. Может я че то не понял 0_О
|
Re: MOTORGUIDE на Buster XL
Я дополню, педаль от МоторГада - гавно редкое.....и неудобное.:smuschenie::smuschenie::smuschenie:
|
Re: MOTORGUIDE на Buster XL
Цитата:
|
Re: MOTORGUIDE на Buster XL
Цитата:
|
Re: MOTORGUIDE на Buster XL
Цитата:
|
Re: MOTORGUIDE на Buster XL
Цитата:
МиннКотавская приземистая как жаба, основание широкое, очень устойчивая, не высокая.... Рядом с ней педаль от МоторГада -недоробло какое-то.....зуб даю...:->:->:-> |
Re: MOTORGUIDE на Buster XL
У темі 3 долучень
Что бы не выглядеть голословным даю фото
Фото № 3 - недоробло( для тех кто не видел их в живую) |
Re: MOTORGUIDE на Buster XL
Цитата:
|
Re: MOTORGUIDE на Buster XL
Я думаю задумка в другом. Иначе можно было скопировать с недо коты:-P
Гадовскую мож носить по всей лодке- она безпроводная.;-) + Управления с педали не глядя на нее- лишнего не нажмешь:-P В сравнении с недокотой или каблуки надо или босиком большим пальцем. Да и не вздумай взгляд отвести от педали, шоб не промахнутся. Смотри не перепутай ( Кутузов);-);-);-):-)):-)):-)) |
Re: MOTORGUIDE на Buster XL
Высота и неуклюжесть педали от Гада напрягает....
Очень неудобно держать ногу на высоте 10-12 см. О зацепил я вас...%OD%OD%OD%OD%OD |
Re: MOTORGUIDE на Buster XL
педаль скорее нужна бассовикам - ногой рулить и параллельно кусты облавливать. Вобщем я скорее нет, чем да. И не важно - гладкая они или на шнурке. :-)
|
Часовий пояс GMT +3. Поточний час: 04:29. |
vBulletin 3.8.7 ; Copyright © 2000-2025 Jelsoft Enterprises Limited
Переклад: © Віталій Стопчанський, 2004-2010