Перегляд одного допису
Старий 17.07.2016, 18:46   #37 (permalink)
SHAFAR
Активный участник
 
Аватар для SHAFAR
 
Псевдо: SHAFAR
Звідки Ви: Киев
Карапь: "Прогресс"
Дописи: 385
Сказал(а) спасибо: 198
Поблагодарили 126 раз(а) в 51 сообщениях
Типово Re: Треба вивчати українську мову.

Ч_и с лівники — слова із значенням певної, чітко визначеної кількості. Кожний власне числівник точно вказує на кількість або порядок при лічбі: п’ятдесят (50) — це не менше і не більше, як п’ять десятків. Лек*сичне значення числівника завжди можна позначити цифрою. Це стосується і неозначено-кількісних числів*ників: кілька (декілька), кільканадцять, кількадесят, кількасот, бо, наприклад, кілька — це невизначена ма*ла кількість у межах від трьох до десяти, кільканад*цять — від одинадцяти до дев’ятнадцяти, кількаде*сят — кілька десятків і т. ін.

Добавлено через 50 секунд
Стилістичне використання числівників і займенників | Літературне місто

Добавлено через 32 минуты
Володіючи рідною мовою та нерідною (російською) я спробував досить давно перекласти два речення -" Кілька годин тому назад я відвідав свого товариша." "Декілька годин тому назад я відвідав свого товариша." Відчуваєте різницю ? А тепер російською- "Несколько часов назад я навестил своего товарища." Для двох речень, трошки різних рідною мовою, один переклад російською.
SHAFAR зараз поза форумом   Відповісти з цитуванням
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
A_Hill (17.07.2016), MERLIN (19.07.2016)