Форум водно-моторного Клуба Фрегат

Форум водно-моторного Клуба Фрегат (http://forum.fregat.club/)
-   Общалка (http://forum.fregat.club/общалка/)
-   -   Треба вивчати українську мову. (http://forum.fregat.club/общалка/12167-треба-вивчати-українську-мову.html)

Карапуз 12.04.2014 22:36

Треба вивчати українську мову.
 
Вирішив вивчати українську мову. Допоможіть, будь ласка, хто знає та вміє спілкуватись. Мабуть усе (90 відсотків) з того, що я читаю-це ФРЕГАТ.
Пробачайте та виправляйте можливі помилки.:sos:

dberegovoy 12.04.2014 22:45

re: Треба вивчати українську мову.
 
Микола, Азірову свій пароль надав?:-)

Добавлено через 1 минуту
Цитата:

Допис від Карапуз (Допис 280096)
спілкуватися

спілкуватись

Карапуз 12.04.2014 22:59

re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від dberegovoy (Допис 280098)
Микола, Азірову свій пароль надав?:-)

Добавлено через 1 минуту

спілкуватись

СПІЛКУВАТИСЯ, уюся, уєшся, недок.

1. Підтримувати взаємні стосунки, діловий, дружній зв'язок із ким-небудь. Вчитель повинен бути завжди і всюди вчителем. Його обов'язок — піднімати, облагороджувати всіх тиху хто з ним спілкується (Юрій Збанацький, Малин. дзвін, 1958, 215); Павло Арсенович [Грабовський] був дуже товариською людиною, завжди любив і умів спілкуватися з інтересними людьми (Радянське літературознавство, 1, 1965, 603); Колись дід розповідав Михайлові, що млинарі спілкуються з чортами, які женуть воду на колеса їх млинів (Михайло Томчаній, Жменяки, 1964, 63);
// Розуміти одне одного; порозуміватися.. Мова художника — мова його образів, бо художник-актор спілкується з народом за допомогою мови сценічних .. образів (Амвросій Бучма, З глибин душі, 1959, 34); Мурашки спілкуються за допомогою звуків, схожих зі «скрипкою» коника (Вечірній Київ, 1.XII 1967, 4).

2. Об'єднуватися для спільних дій. Українське панство на західноукраїнських землях спілкувалося з австрійським урядом та польською шляхтою і разом з ними пригноблювало народні маси (Історія української літератури, I, 1954, 95).

Добавлено через 4 минуты
Цитата:

Допис від dberegovoy (Допис 280098)
спілкуватись

Не знайшов у словнику.;-)

MERLIN 12.04.2014 23:19

re: Треба вивчати українську мову.
 
Помилка тільки одна - правильно "вивчати"(в назві теми).

Гена 12.04.2014 23:20

re: Треба вивчати українську мову.
 
Мабуть треба краще шукати.

dberegovoy 12.04.2014 23:35

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від MERLIN (Допис 280121)
Помилка тільки одна - правильно "вивчати"(в назві теми).

виправив

A_Hill 12.04.2014 23:41

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Гарна тема!!:za:

Микола, якщо дозволиш, зроблю ще декілька зауважень, стосовно першого повідомлення.
Як по мені, в фразі: "Мабуть усе (90 відсотків)" правильно треба писати "все". Можливо, це просто описка.

Цитата:

Пробачайте та виправляйте можливі помилки.
Знову ж таки, на мою думку, співзвучніше використовувати в данній фразі не "пробачайте", а "вибачайте".
Але і Ваш, і мій варіант вірні.

MERLIN 12.04.2014 23:47

Re: Треба вівчати українську мову.
 
Українська мова складна. В тому сенсі, якщо розглядати досконале володіння мовою та правописом. Дуже велика частина українців не може вважатися такими. Та чи потрібно пересічному українцю для повсякденного спілкування знати всі тонкощі мови?
Буде корисно всім українцям:
http://www.franko.lviv.ua/lknp/mova/sur/sur-08.htm

sema 13.04.2014 12:25

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Дуже допомагає читання гарних книжок - спочатку "про себе", а потім - уголос. Раджу знайти чудову книгу Станіслава Лема "Кіберіада". Збірник у чудовому перекладі, виданий ще за радянських часів, ось такий:

http://www.cultufa.com.ua/wp-content..._kiberiada.jpg

Гарантую, що за час, витрачений на перше прочитання, вам знадобиться українсько-російський словник (я користувався виданням 1923 року, але це не обов'язково), але подалі буде набагато легше сприймати конструкції та обороти української мови.
;-)

Карапуз 13.04.2014 13:36

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від sema (Допис 280253)
Гарантую, що за час, витрачений на перше прочитання, вам знадобиться українсько-російський словник

Не знадобиться, я українську мову розумію. Я розмовляти не вмію. І не треба зі мною на ви.;-)

Добавлено через 4 минуты
Цитата:

Допис від sema (Допис 280253)
Станіслава Лема "Кіберіада"

Малоймовірно що мені сподобається, але спробую. Спочатку почитаю те що дома є.

Шамич 13.04.2014 13:45

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від Карапуз (Допис 280264)
Не знадобиться, я українську мову розумію. Я розмовляти не вмію. І не треба зі мною на ви.;-)

Малоймовірно що мені сподобається, але спробую. Спочатку почитаю те що дома є.

Микола!
Для спілкування українською мовою раджу тобі читати різні книжки українською мовою, це допоможе твоїй пам'яті автоматично запам'ятовувати правопис і використовувати його в спілкуванні.Правопис української мови і російської однаковий з точки зору крапок і ком. В українській мові як чується слово так воно і пишеться,на відміну від російської мови.
:cool2:

Карапуз 13.04.2014 13:51

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від Шамич (Допис 280270)
мові як чується слово

Я її зовсім не чую, тому часто не знаю и або і потрібно вжити.

Цитата:

Допис від Шамич (Допис 280270)
раджу тобі читати різні книжки українською мовою

Останнім часом читаю тільки інтернет.

sema 13.04.2014 13:54

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від Карапуз (Допис 280264)
Не знадобиться, я українську мову розумію.

Я таким же чином увів себе в оману. Був дуже здивований, адже до цього я писав реферати та твори, виступав з докладами - ще в школі. Я не став би радити "щось". :-)

stp 13.04.2014 13:55

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від sema (Допис 280253)
Дуже допомагає читання гарних книжок - спочатку "про себе", а потім - уголос. Раджу знайти чудову книгу Станіслава Лема "Кіберіада".

Сергей, а смысл читать книги в переводе?
Особенно если язык оригинала знаешь лучше...

P.S. Просто не понял...

sema 13.04.2014 13:59

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від stp (Допис 280277)
Особенно если язык оригинала знаешь лучше...

Польским я владею весьма посредственно. Пытался прочитать, но очень непросто было. Потом обнаружил, что перевод на украинский настолько близок к оригиналу, что я забил на это. Может, когда-нибудь и в оригинале прочитаю...

MALIBU 20.04.2014 20:31

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від A_Hill (Допис 280130)
Микола, якщо дозволиш, зроблю ще декілька зауважень, стосовно першого повідомлення.
Як по мені, в фразі: "Мабуть усе (90 відсотків)" правильно треба писати "все". Можливо, це просто описка.

Моя дружина-філолог не погоджується з зауваженням щодо правопису слова "ВСЕ". Саме в цьому реченні правильний варіант "УСЕ".
Для довідки: Йде чергування у/в в даному слові в залежності від останнього звука попереднього слова. Якщо звук є голосним, то пишемо ВСЕ. Також на початку речення теж вживається варіант ВСЕ. Якщо звук є приголосним, то УСЕ. В даному речені МАБУТЬ (т - приголосний), значить варіант слова - УСЕ.

A_Hill 20.04.2014 21:57

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від MALIBU (Допис 282325)
Моя дружина-філолог не погоджується з зауваженням щодо правопису слова "ВСЕ". Саме в цьому реченні правильний варіант "УСЕ".

Погоджуюсь.
Дійсно існує таке правило.
Я помилився.:smuschenie:

милка 1970 23.04.2014 21:39

Re: Треба вивчати українську мову.
 
A HIll,якщо вже говорити українською,то в нашій мові немає слова "вірні" в тому значенні, в якому Ви його вживаєте."...Але і Ваш, і мій варіант вірні." Вірні в перекладі на російську означає преданные. У Вашому випадку треба вживати слово "правильно".:smuschenie:

милка 1970 23.04.2014 21:56

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Взагалі тема мови досить цікава,читати потрібно оригінали,а не переклади.В наш час почути правильну мову з меншою частиною суржика можна на території Полтавської та Київської області,так як в основу сучасної укр.мови покладено діалект саме цих областей.Оце наумничав,аж страшно.

MERLIN 23.04.2014 22:39

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від милка 1970 (Допис 282899)
A HIll,якщо вже говорити українською,то в нашій мові немає слова "вірні" в тому значенні, в якому Ви його вживаєте."...Але і Ваш, і мій варіант вірні." Вірні в перекладі на російську означає преданные. У Вашому випадку треба вживати слово "правильно".:smuschenie:

Це слова - синоніми.
Є слова, які при однаковому написанні мають різний зміст. Якщо вам потрібно завірити копію документа, то пишете "ВІРНО: підпис".

милка 1970 24.04.2014 08:47

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Ні,це не українське слово,це калька з російської мови,яка перекочувала в розмовну мову українців.У слова "вірний" єдине значення "незрадливий".Наприклад багато,хто говорить"я рахую,що треба зробити....",а потрібно"вважаю",бо рахую-считаю(рус),"на протязі дня..." ,а потрібно "протягом дня",на протязі-на сквозняке(рус),"згідно постанови",а правильно "згідно з постановою",або відповідно до...А,якщо вже писати про різний зміст слів,то це не синоніми(слова,які звучать та пишуться по-різному),а омоніми звучать та пишуться однаково,але мають різний зміст.Наприклад "мир"-спокій,"мир"-людство.

dimon 24.04.2014 08:54

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Українська МОВА!!!!! Це велика і багата МОВА!
Всі мови....включая руську........взяті з Украінської.Глибинка русії....говорить УКРАЇНСЬКОЮ!

A_Hill 24.04.2014 09:20

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від милка 1970 (Допис 282899)
A HIll,якщо вже говорити українською,то в нашій мові немає слова "вірні" в тому значенні, в якому Ви його вживаєте."...Але і Ваш, і мій варіант вірні." Вірні в перекладі на російську означає преданные. У Вашому випадку треба вживати слово "правильно".:smuschenie:


От жеж..:smuschenie:
Змусив перекопати пів-інтернету, але таки знову погоджуюсь.
В літературній мові так, це слово використовується тільки в значенні: "Який заслуговує довір'я; постійний у своїх поглядах і почуттях; відданий."
Але ж ми всі живі люди, та дуже рідко, користуємось чистою літературною мовою.
Тому трохи згоден і з MERLIN, бо деякі словники, а зокрема Академічний тлумачний словник (1970—1980), припускає використання слова "вірно", значенні "правильний, правдивий, точний". Але тільки в розмовному варіанті, та рідко.
:*-)%*

милка 1970 24.04.2014 10:06

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Колись в кабінеті сучасної укр.мови,над дошкою висів вислів Д.Білоуса-Коли забув ти рідну мову-яка б та мова не була-ти втратив корінь і основу,ти обчухрав себе дотла.Смішно сказати,але ніколи не думав,що мовне питання стане таким актуальним.

Ярослав JK 25.04.2014 21:37

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Доброго вечора. Я дуже вибачаюсь, але мушу звернути увагу шановного товариства на назву теми. Мабуть, мову не вивчають, мові навчаються. Вивчають звичаї (чужі, своїм звичаям навчаються). Можна вивчати тонкощі вимови і т.ін. Отже, пропоную змінити назву " Навчаємось українській мові". Найкраще - читати, читати, читати. Бажано старих перекладів, виданих за радянських часів. Якщо є потреба подивитись значення слова - найкраще "Тлумачний словник українських слів", в мене він половину шафи займає, але зараз ним зручніше в електронному вигляді користватись.

MERLIN 25.04.2014 22:55

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від милка 1970 (Допис 282968)
(д..А,якщо вже писати про різний зміст слів,то це не синоніми(слова,які звучать та пишуться по-різному),а омоніми звучать та пишуться однаково,але мають різний зміст..

Під визначення "синонім" я мав на увазі слова "ВІРНО" і "ПРАВИЛЬНО".
PS Коли в школі вивчали синоніми, омоніми, антоніми я ще уроки не прогулював. Це сталося пізніше:'( Прикро та соромно, але це так...

Добавлено через 4 минуты
Сьогодні на Майдані бачив напис:
МОВОЮ-РОЗМОВЛЯЮТЬ!
ЯЗЫКОМ-ЛИЖУТ!

Карапуз 26.04.2014 07:29

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від Ярослав JK (Допис 283421)
Мабуть, мову не вивчають, мові навчаються.

Я вже не навчуся. Пізно. Буду вивчати.

Sergei33 26.04.2014 15:03

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Вклинюсь, но по-русски слово "длина" пишется с одной "н". Такое правописание нечасто встретишь на форуме, к сожалению.

common5 26.04.2014 15:59

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від Sergei33 (Допис 283526)
Вклинюсь, но по-русски слово "длина" пишется с одной "н". Такое правописание нечасто встретишь на форуме, к сожалению.

А ночь длина или длинна ? :)-(:

Sergei33 26.04.2014 17:01

Re: Треба вивчати українську мову.
 
"Длина катера", имелось в виду. Хотя, в поэтичности форумчан ни на секунду не сомневаюсь. :)

MERLIN 27.04.2014 00:07

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від common5 (Допис 283531)
А ночь длина или длинна ? :)-(:

Ты не знаешь "падежОв":-))
Вибачте, будь ласка за флуд.

Ярослав JK 27.04.2014 04:53

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від common5 (Допис 283531)
А ночь длина или длинна ? :)-(:

Ночь длинна :-) Уж Герман близится, а полночи все нет...

Ярослав JK 02.05.2014 00:10

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Так, навіяло, мавпуючи Тараса Григоровича

В житті рибалки все буває,
Був на Дніпрі, чи на війні
Прийшов додому весь в лахмітті
Неначе викупавсь в Дніпрі...
І справді, ніде правди діти
Куди ходив, кого шукав
Де хробаки, де гроші, літра?
Коли і де все пропустив?
Та так, що ниц не пам*ятаєш!
Де був, кому дзвонив,
Кому крізь очерет волав
Щоб він же там не спав
Бо берег твій
Бо сам вже маєш той гектар
Та й першим спати вже почав...
Така рибалка, чи війна?
На ранок думаєш - це все не здраво
Її хоч чарками рахуй
А після літри в голові
Ти маєш лиш великий дзвін
Що славу бісам калатає
І більш нічого...
Ні крихти пам*яті згадати
Нащо це все тоді було
Кому й за що набив татуху
І хто засунув тобі в вухо
Такі думки. Неправедні. Погані.
То може, краще на дивані
Сидіті з пивом та футболом милуватись...
І не варити черв*яків в горілці
Щоб потім жерти іх під пиво
Бо то рибалка є...

SHAFAR 16.07.2016 14:45

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від A_Hill (Допис 280130)
Гарна тема!!:za:

Микола, якщо дозволиш, зроблю ще декілька зауважень, стосовно першого повідомлення.



.

В українській мові слово "декілька" позачає величину більшу за "десять". Якщо річ іде про кількість "до десяти", то маємо вживати слово "кілька", хоч воно і нагадує про рибу. А в наш час навіть диктори радіо та телебачення часто-густо вживають "декілька" , неначе перекладають з російської "несколько".

A_Hill 16.07.2016 15:22

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від SHAFAR (Допис 437135)
В українській мові слово "декілька" позачає величину більшу за "десять". Якщо річ іде про кількість "до десяти", то маємо вживати слово "кілька", хоч воно і нагадує про рибу. А в наш час навіть диктори радіо та телебачення часто-густо вживають "декілька" , неначе перекладають з російської "несколько".

Дякую.:*-)%*
Буду вдячний на посилання на це правило, бо самостійно знайти не вдалося.
Навпаки, всі тлумачні словники стверджують:
Цитата:

ДЕ́КІЛЬКА, кох і ко́х, числ. кільк. Невелика, незначна кількість. Вже стояли декілька возів з зерном, з сіллю, рибою, декілька стільців перекупок (Панас Мирний, I, 1954, 45); За всю дорогу вони перекинулись лише декількома незначущими фразами (Олександр Бойченко, Молодість, 1949, 23).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 234.
(С)

Цитата:

Декілька, -кох, числ. Незначна кількість; кілька. Прийшло декілька читачів за газетою (І.Франко); Декілька ґав – і між ними я – стоїмо, дивлячись на корму (Ю.Яновський).
(С)

Думку схожу з вашою знайшов тільки в одному ЖЖ.

PS Запитую не заради суперечки, а самому цікаво.

Чиз 16.07.2016 20:42

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від A_Hill (Допис 437137)
Дякую.:*-)%*
Буду вдячний на посилання на це правило, бо самостійно знайти не вдалося.
Навпаки, всі тлумачні словники стверджують:

(С)


(С)

Думку схожу з вашою знайшов тільки в одному ЖЖ.

PS Запитую не заради суперечки, а самому цікаво.

Ну Бойченко взагалі почав свою літературну діяльність вже під час "ЖР" 1917 р, а Рудченко /Мирний/ хоч і народився в 19 ст у Миргороді, все одно вже спілкувался та писав на "змішаній" українській мові!!! Словник-це вже "радянська" українська!!!!
Але!!!!,,,, Дуже цікава тема-так разом і рідну мову трішки підтягнемо!!!!!!

SHAFAR 17.07.2016 18:46

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Ч_и с лівники — слова із значенням певної, чітко визначеної кількості. Кожний власне числівник точно вказує на кількість або порядок при лічбі: п’ятдесят (50) — це не менше і не більше, як п’ять десятків. Лек*сичне значення числівника завжди можна позначити цифрою. Це стосується і неозначено-кількісних числів*ників: кілька (декілька), кільканадцять, кількадесят, кількасот, бо, наприклад, кілька — це невизначена ма*ла кількість у межах від трьох до десяти, кільканад*цять — від одинадцяти до дев’ятнадцяти, кількаде*сят — кілька десятків і т. ін.

Добавлено через 50 секунд
Стилістичне використання числівників і займенників | Літературне місто

Добавлено через 32 минуты
Володіючи рідною мовою та нерідною (російською) я спробував досить давно перекласти два речення -" Кілька годин тому назад я відвідав свого товариша." "Декілька годин тому назад я відвідав свого товариша." Відчуваєте різницю ? А тепер російською- "Несколько часов назад я навестил своего товарища." Для двох речень, трошки різних рідною мовою, один переклад російською.

kvinto 60 17.07.2016 20:01

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Вечір добрий,шановні капітани! Дуже рідко беру участь у дискусіях, але ця тема зараз як ніколи важлива. Тому, якщо ви не проти, декілька думок. На моє переконання нашу солов'їну ми втратили, коли весь час оглядались, то на Харьків, то на Донецьк, то на Одесу. Не дай бог подумають в тих регіонах, що тут "бандерівці" хочуть забрати у них їхню самоіндентичність. А пвспорти в цей час у кожного з тризубом, де написано Україна. А тепер маємо, що маємо. Скільки наша, ненька Україна, оспівана у народних піснях, творах наших геніїв Шевченка, Франка,нашої берегині Лесі Українки, буде чекати, коли ми нарешті береболіємо "малоросією", та почнемо любити її по справжньому, коли наша українська мова буде не для "понтів", що стати депутатом, а буде у серці. По справж люблять свою Батьківщину, напевне, тільки військові на передовій та волонтери. Зараз послухаєш по телевізору бізнесменів з Києва, якби не було титрів, можна подумати що з Москви. Ведучі з телебачення, по телевізору українською, за кадром російскою. Кому це треба. Повний розпач і розчарування.Вибачайте, може кого образив.Хотілось би вірити, що я не правий. Дякую.

SHAFAR 18.07.2016 00:12

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від kvinto 60 (Допис 437265)
за кадром російскою

І навіть у кадрі на Українських каналах. Але заборонами та тиском приверути до МОВИ неможливо. Тому потрібна виважена , постійна та розумна тактика і стратегія на найвищому Державному рівні. І таки досить тривалий час.

Дядя Саша 18.07.2016 19:57

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від SHAFAR (Допис 437298)
І заборонами та тиском приверути до МОВИ неможливо. Тому потрібна виважена , постійна та розумна тактика і стратегія на найвищому Державному рівні. І таки досить тривалий час.

Повністю згоден. Заборонами і тиском привернути неможливо. Потрібно зробити так, щоб українською розмовляти було не обов'язково, але престижно, як зараз англійською. Я в цьому впевнений, тому, що колись, саме так, в 70- х, вводили російську. Розмовляли "по-украйонски" тільки так звані "кугути", або "бики" і таке відношення було навіть на побутовому і дворовому рівні. В Черкасах 27 шкіл, тільки дві були частково українські. Престижно було вчитись саме в російських школах
Така політика дала результат. Я, навчаючись в одній, з двох українських шкіл, навіть зараз думаю російською, а потім, в думках, перекладаю думки на солов'їну.
Та про що ми ведем мову, наш форум практично весь російськомовний. :->=-O:protiv:-- навіть ось цей смайлик протестує на мові ВОРОГА


Часовий пояс GMT +3. Поточний час: 05:21.

vBulletin 3.8.7 ; Copyright © 2000-2025 Jelsoft Enterprises Limited
Переклад: © Віталій Стопчанський, 2004-2010


Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.0