Форум водно-моторного Клуба Фрегат

Назад   Форум водно-моторного Клуба Фрегат > Все о клубе > Клубная жизнь > Общалка

Общалка Околоклубные мероприятия и общение между собой

Відповідь
 
LinkBack Параметри теми Параметри перегляду
Старий 23.04.2014, 21:39   #1 (permalink)
Активный участник
 
Псевдо: игорь
Звідки Ви: прилуки
Карапь: крим
Дописи: 2.534
Сказал(а) спасибо: 1.649
Поблагодарили 1.440 раз(а) в 440 сообщениях
Типово Re: Треба вивчати українську мову.

A HIll,якщо вже говорити українською,то в нашій мові немає слова "вірні" в тому значенні, в якому Ви його вживаєте."...Але і Ваш, і мій варіант вірні." Вірні в перекладі на російську означає преданные. У Вашому випадку треба вживати слово "правильно".
милка 1970 зараз поза форумом   Відповісти з цитуванням
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
A_Hill (24.04.2014), Карапуз (23.04.2014)
Старий 23.04.2014, 22:39   #2 (permalink)
Клубень
 
Аватар для MERLIN
 
Псевдо: Віктор
Звідки Ви: КИЇВ
Карапь: Merlin-2 Mercury 60 EFI(в минулому)
Дописи: 23.753
Сказал(а) спасибо: 16.440
Поблагодарили 14.075 раз(а) в 3.727 сообщениях
Типово Re: Треба вивчати українську мову.

Цитата:
Допис від милка 1970 Переглянути допис
A HIll,якщо вже говорити українською,то в нашій мові немає слова "вірні" в тому значенні, в якому Ви його вживаєте."...Але і Ваш, і мій варіант вірні." Вірні в перекладі на російську означає преданные. У Вашому випадку треба вживати слово "правильно".

Це слова - синоніми.
Є слова, які при однаковому написанні мають різний зміст. Якщо вам потрібно завірити копію документа, то пишете "ВІРНО: підпис".
__________________
Люблю рыбалку и уху!!!
Merlin-2 Mercury 60 EFI
MERLIN зараз поза форумом   Відповісти з цитуванням
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
A_Hill (24.04.2014), Карапуз (24.04.2014)
Старий 24.04.2014, 09:20   #3 (permalink)
Активный участник
 
Аватар для A_Hill
 
Псевдо: Анатолий
Звідки Ви: Киев
Карапь: Прогресс-4+МС40 на Десне
Дописи: 14.370
Сказал(а) спасибо: 9.761
Поблагодарили 27.484 раз(а) в 3.639 сообщениях
Типово Re: Треба вивчати українську мову.

Цитата:
Допис від милка 1970 Переглянути допис
A HIll,якщо вже говорити українською,то в нашій мові немає слова "вірні" в тому значенні, в якому Ви його вживаєте."...Але і Ваш, і мій варіант вірні." Вірні в перекладі на російську означає преданные. У Вашому випадку треба вживати слово "правильно".


От жеж..
Змусив перекопати пів-інтернету, але таки знову погоджуюсь.
В літературній мові так, це слово використовується тільки в значенні: "Який заслуговує довір'я; постійний у своїх поглядах і почуттях; відданий."
Але ж ми всі живі люди, та дуже рідко, користуємось чистою літературною мовою.
Тому трохи згоден і з MERLIN, бо деякі словники, а зокрема Академічний тлумачний словник (1970—1980), припускає використання слова "вірно", значенні "правильний, правдивий, точний". Але тільки в розмовному варіанті, та рідко.
A_Hill зараз поза форумом   Відповісти з цитуванням
Пользователь сказал cпасибо:
милка 1970 (24.04.2014)
ВідповідьПереход на главную страницу


Тут присутні: 1 (учасників - 0 , гостей - 1)
 

Ваші права у розділі
Ви не можете створювати теми
Ви не можете писати дописи
Ви не можете долучати файли
Ви не можете редагувати дописи

BB-код є Увімк.
Усмішки Увімк.
[IMG] код Увімк.
HTML код Вимк.
Trackbacks are Увімк.
Pingbacks are Увімк.
Refbacks are Увімк.



Часовий пояс GMT +3. Поточний час: 05:21.


vBulletin 3.8.7 ; Copyright © 2000-2025 Jelsoft Enterprises Limited
Переклад: © Віталій Стопчанський, 2004-2010

Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.0