Форум водно-моторного Клуба Фрегат

Форум водно-моторного Клуба Фрегат (http://forum.fregat.club/)
-   Общалка (http://forum.fregat.club/общалка/)
-   -   Треба вивчати українську мову. (http://forum.fregat.club/общалка/12167-треба-вивчати-українську-мову.html)

Карапуз 12.04.2014 22:36

Треба вивчати українську мову.
 
Вирішив вивчати українську мову. Допоможіть, будь ласка, хто знає та вміє спілкуватись. Мабуть усе (90 відсотків) з того, що я читаю-це ФРЕГАТ.
Пробачайте та виправляйте можливі помилки.:sos:

dberegovoy 12.04.2014 22:45

re: Треба вивчати українську мову.
 
Микола, Азірову свій пароль надав?:-)

Добавлено через 1 минуту
Цитата:

Допис від Карапуз (Допис 280096)
спілкуватися

спілкуватись

Карапуз 12.04.2014 22:59

re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від dberegovoy (Допис 280098)
Микола, Азірову свій пароль надав?:-)

Добавлено через 1 минуту

спілкуватись

СПІЛКУВАТИСЯ, уюся, уєшся, недок.

1. Підтримувати взаємні стосунки, діловий, дружній зв'язок із ким-небудь. Вчитель повинен бути завжди і всюди вчителем. Його обов'язок — піднімати, облагороджувати всіх тиху хто з ним спілкується (Юрій Збанацький, Малин. дзвін, 1958, 215); Павло Арсенович [Грабовський] був дуже товариською людиною, завжди любив і умів спілкуватися з інтересними людьми (Радянське літературознавство, 1, 1965, 603); Колись дід розповідав Михайлові, що млинарі спілкуються з чортами, які женуть воду на колеса їх млинів (Михайло Томчаній, Жменяки, 1964, 63);
// Розуміти одне одного; порозуміватися.. Мова художника — мова його образів, бо художник-актор спілкується з народом за допомогою мови сценічних .. образів (Амвросій Бучма, З глибин душі, 1959, 34); Мурашки спілкуються за допомогою звуків, схожих зі «скрипкою» коника (Вечірній Київ, 1.XII 1967, 4).

2. Об'єднуватися для спільних дій. Українське панство на західноукраїнських землях спілкувалося з австрійським урядом та польською шляхтою і разом з ними пригноблювало народні маси (Історія української літератури, I, 1954, 95).

Добавлено через 4 минуты
Цитата:

Допис від dberegovoy (Допис 280098)
спілкуватись

Не знайшов у словнику.;-)

MERLIN 12.04.2014 23:19

re: Треба вивчати українську мову.
 
Помилка тільки одна - правильно "вивчати"(в назві теми).

Гена 12.04.2014 23:20

re: Треба вивчати українську мову.
 
Мабуть треба краще шукати.

dberegovoy 12.04.2014 23:35

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від MERLIN (Допис 280121)
Помилка тільки одна - правильно "вивчати"(в назві теми).

виправив

A_Hill 12.04.2014 23:41

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Гарна тема!!:za:

Микола, якщо дозволиш, зроблю ще декілька зауважень, стосовно першого повідомлення.
Як по мені, в фразі: "Мабуть усе (90 відсотків)" правильно треба писати "все". Можливо, це просто описка.

Цитата:

Пробачайте та виправляйте можливі помилки.
Знову ж таки, на мою думку, співзвучніше використовувати в данній фразі не "пробачайте", а "вибачайте".
Але і Ваш, і мій варіант вірні.

MERLIN 12.04.2014 23:47

Re: Треба вівчати українську мову.
 
Українська мова складна. В тому сенсі, якщо розглядати досконале володіння мовою та правописом. Дуже велика частина українців не може вважатися такими. Та чи потрібно пересічному українцю для повсякденного спілкування знати всі тонкощі мови?
Буде корисно всім українцям:
http://www.franko.lviv.ua/lknp/mova/sur/sur-08.htm

sema 13.04.2014 12:25

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Дуже допомагає читання гарних книжок - спочатку "про себе", а потім - уголос. Раджу знайти чудову книгу Станіслава Лема "Кіберіада". Збірник у чудовому перекладі, виданий ще за радянських часів, ось такий:

http://www.cultufa.com.ua/wp-content..._kiberiada.jpg

Гарантую, що за час, витрачений на перше прочитання, вам знадобиться українсько-російський словник (я користувався виданням 1923 року, але це не обов'язково), але подалі буде набагато легше сприймати конструкції та обороти української мови.
;-)

Карапуз 13.04.2014 13:36

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від sema (Допис 280253)
Гарантую, що за час, витрачений на перше прочитання, вам знадобиться українсько-російський словник

Не знадобиться, я українську мову розумію. Я розмовляти не вмію. І не треба зі мною на ви.;-)

Добавлено через 4 минуты
Цитата:

Допис від sema (Допис 280253)
Станіслава Лема "Кіберіада"

Малоймовірно що мені сподобається, але спробую. Спочатку почитаю те що дома є.

Шамич 13.04.2014 13:45

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від Карапуз (Допис 280264)
Не знадобиться, я українську мову розумію. Я розмовляти не вмію. І не треба зі мною на ви.;-)

Малоймовірно що мені сподобається, але спробую. Спочатку почитаю те що дома є.

Микола!
Для спілкування українською мовою раджу тобі читати різні книжки українською мовою, це допоможе твоїй пам'яті автоматично запам'ятовувати правопис і використовувати його в спілкуванні.Правопис української мови і російської однаковий з точки зору крапок і ком. В українській мові як чується слово так воно і пишеться,на відміну від російської мови.
:cool2:

Карапуз 13.04.2014 13:51

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від Шамич (Допис 280270)
мові як чується слово

Я її зовсім не чую, тому часто не знаю и або і потрібно вжити.

Цитата:

Допис від Шамич (Допис 280270)
раджу тобі читати різні книжки українською мовою

Останнім часом читаю тільки інтернет.

sema 13.04.2014 13:54

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від Карапуз (Допис 280264)
Не знадобиться, я українську мову розумію.

Я таким же чином увів себе в оману. Був дуже здивований, адже до цього я писав реферати та твори, виступав з докладами - ще в школі. Я не став би радити "щось". :-)

stp 13.04.2014 13:55

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від sema (Допис 280253)
Дуже допомагає читання гарних книжок - спочатку "про себе", а потім - уголос. Раджу знайти чудову книгу Станіслава Лема "Кіберіада".

Сергей, а смысл читать книги в переводе?
Особенно если язык оригинала знаешь лучше...

P.S. Просто не понял...

sema 13.04.2014 13:59

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від stp (Допис 280277)
Особенно если язык оригинала знаешь лучше...

Польским я владею весьма посредственно. Пытался прочитать, но очень непросто было. Потом обнаружил, что перевод на украинский настолько близок к оригиналу, что я забил на это. Может, когда-нибудь и в оригинале прочитаю...

MALIBU 20.04.2014 20:31

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від A_Hill (Допис 280130)
Микола, якщо дозволиш, зроблю ще декілька зауважень, стосовно першого повідомлення.
Як по мені, в фразі: "Мабуть усе (90 відсотків)" правильно треба писати "все". Можливо, це просто описка.

Моя дружина-філолог не погоджується з зауваженням щодо правопису слова "ВСЕ". Саме в цьому реченні правильний варіант "УСЕ".
Для довідки: Йде чергування у/в в даному слові в залежності від останнього звука попереднього слова. Якщо звук є голосним, то пишемо ВСЕ. Також на початку речення теж вживається варіант ВСЕ. Якщо звук є приголосним, то УСЕ. В даному речені МАБУТЬ (т - приголосний), значить варіант слова - УСЕ.

A_Hill 20.04.2014 21:57

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від MALIBU (Допис 282325)
Моя дружина-філолог не погоджується з зауваженням щодо правопису слова "ВСЕ". Саме в цьому реченні правильний варіант "УСЕ".

Погоджуюсь.
Дійсно існує таке правило.
Я помилився.:smuschenie:

милка 1970 23.04.2014 21:39

Re: Треба вивчати українську мову.
 
A HIll,якщо вже говорити українською,то в нашій мові немає слова "вірні" в тому значенні, в якому Ви його вживаєте."...Але і Ваш, і мій варіант вірні." Вірні в перекладі на російську означає преданные. У Вашому випадку треба вживати слово "правильно".:smuschenie:

милка 1970 23.04.2014 21:56

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Взагалі тема мови досить цікава,читати потрібно оригінали,а не переклади.В наш час почути правильну мову з меншою частиною суржика можна на території Полтавської та Київської області,так як в основу сучасної укр.мови покладено діалект саме цих областей.Оце наумничав,аж страшно.

MERLIN 23.04.2014 22:39

Re: Треба вивчати українську мову.
 
Цитата:

Допис від милка 1970 (Допис 282899)
A HIll,якщо вже говорити українською,то в нашій мові немає слова "вірні" в тому значенні, в якому Ви його вживаєте."...Але і Ваш, і мій варіант вірні." Вірні в перекладі на російську означає преданные. У Вашому випадку треба вживати слово "правильно".:smuschenie:

Це слова - синоніми.
Є слова, які при однаковому написанні мають різний зміст. Якщо вам потрібно завірити копію документа, то пишете "ВІРНО: підпис".


Часовий пояс GMT +3. Поточний час: 03:13.

vBulletin 3.8.7 ; Copyright © 2000-2025 Jelsoft Enterprises Limited
Переклад: © Віталій Стопчанський, 2004-2010


Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.0