![]() |
Треба вивчати українську мову.
Вирішив вивчати українську мову. Допоможіть, будь ласка, хто знає та вміє спілкуватись. Мабуть усе (90 відсотків) з того, що я читаю-це ФРЕГАТ.
Пробачайте та виправляйте можливі помилки.:sos: |
re: Треба вивчати українську мову.
Микола, Азірову свій пароль надав?:-)
Добавлено через 1 минуту Цитата:
|
re: Треба вивчати українську мову.
Цитата:
1. Підтримувати взаємні стосунки, діловий, дружній зв'язок із ким-небудь. Вчитель повинен бути завжди і всюди вчителем. Його обов'язок — піднімати, облагороджувати всіх тиху хто з ним спілкується (Юрій Збанацький, Малин. дзвін, 1958, 215); Павло Арсенович [Грабовський] був дуже товариською людиною, завжди любив і умів спілкуватися з інтересними людьми (Радянське літературознавство, 1, 1965, 603); Колись дід розповідав Михайлові, що млинарі спілкуються з чортами, які женуть воду на колеса їх млинів (Михайло Томчаній, Жменяки, 1964, 63); // Розуміти одне одного; порозуміватися.. Мова художника — мова його образів, бо художник-актор спілкується з народом за допомогою мови сценічних .. образів (Амвросій Бучма, З глибин душі, 1959, 34); Мурашки спілкуються за допомогою звуків, схожих зі «скрипкою» коника (Вечірній Київ, 1.XII 1967, 4). 2. Об'єднуватися для спільних дій. Українське панство на західноукраїнських землях спілкувалося з австрійським урядом та польською шляхтою і разом з ними пригноблювало народні маси (Історія української літератури, I, 1954, 95). Добавлено через 4 минуты Цитата:
|
re: Треба вивчати українську мову.
Помилка тільки одна - правильно "вивчати"(в назві теми).
|
re: Треба вивчати українську мову.
Мабуть треба краще шукати.
|
Re: Треба вивчати українську мову.
Цитата:
|
Re: Треба вивчати українську мову.
Гарна тема!!:za:
Микола, якщо дозволиш, зроблю ще декілька зауважень, стосовно першого повідомлення. Як по мені, в фразі: "Мабуть усе (90 відсотків)" правильно треба писати "все". Можливо, це просто описка. Цитата:
Але і Ваш, і мій варіант вірні. |
Re: Треба вівчати українську мову.
Українська мова складна. В тому сенсі, якщо розглядати досконале володіння мовою та правописом. Дуже велика частина українців не може вважатися такими. Та чи потрібно пересічному українцю для повсякденного спілкування знати всі тонкощі мови?
Буде корисно всім українцям: http://www.franko.lviv.ua/lknp/mova/sur/sur-08.htm |
Re: Треба вивчати українську мову.
Дуже допомагає читання гарних книжок - спочатку "про себе", а потім - уголос. Раджу знайти чудову книгу Станіслава Лема "Кіберіада". Збірник у чудовому перекладі, виданий ще за радянських часів, ось такий:
http://www.cultufa.com.ua/wp-content..._kiberiada.jpg Гарантую, що за час, витрачений на перше прочитання, вам знадобиться українсько-російський словник (я користувався виданням 1923 року, але це не обов'язково), але подалі буде набагато легше сприймати конструкції та обороти української мови. ;-) |
Re: Треба вивчати українську мову.
Цитата:
Добавлено через 4 минуты Цитата:
|
Re: Треба вивчати українську мову.
Цитата:
Для спілкування українською мовою раджу тобі читати різні книжки українською мовою, це допоможе твоїй пам'яті автоматично запам'ятовувати правопис і використовувати його в спілкуванні.Правопис української мови і російської однаковий з точки зору крапок і ком. В українській мові як чується слово так воно і пишеться,на відміну від російської мови. :cool2: |
Re: Треба вивчати українську мову.
Цитата:
Цитата:
|
Re: Треба вивчати українську мову.
Цитата:
|
Re: Треба вивчати українську мову.
Цитата:
Особенно если язык оригинала знаешь лучше... P.S. Просто не понял... |
Re: Треба вивчати українську мову.
Цитата:
|
Re: Треба вивчати українську мову.
Цитата:
Для довідки: Йде чергування у/в в даному слові в залежності від останнього звука попереднього слова. Якщо звук є голосним, то пишемо ВСЕ. Також на початку речення теж вживається варіант ВСЕ. Якщо звук є приголосним, то УСЕ. В даному речені МАБУТЬ (т - приголосний), значить варіант слова - УСЕ. |
Re: Треба вивчати українську мову.
Цитата:
Дійсно існує таке правило. Я помилився.:smuschenie: |
Re: Треба вивчати українську мову.
A HIll,якщо вже говорити українською,то в нашій мові немає слова "вірні" в тому значенні, в якому Ви його вживаєте."...Але і Ваш, і мій варіант вірні." Вірні в перекладі на російську означає преданные. У Вашому випадку треба вживати слово "правильно".:smuschenie:
|
Re: Треба вивчати українську мову.
Взагалі тема мови досить цікава,читати потрібно оригінали,а не переклади.В наш час почути правильну мову з меншою частиною суржика можна на території Полтавської та Київської області,так як в основу сучасної укр.мови покладено діалект саме цих областей.Оце наумничав,аж страшно.
|
Re: Треба вивчати українську мову.
Цитата:
Є слова, які при однаковому написанні мають різний зміст. Якщо вам потрібно завірити копію документа, то пишете "ВІРНО: підпис". |
Часовий пояс GMT +3. Поточний час: 03:13. |
vBulletin 3.8.7 ; Copyright © 2000-2025 Jelsoft Enterprises Limited
Переклад: © Віталій Стопчанський, 2004-2010