![]() |
Re: Кто и КАК свою машину в драбадан.....
Цитата:
З.Ы. Или это было желание потанцевать на чужих костях и горе.:-C:-C:-C |
Re: Кто и КАК свою машину в драбадан.....
У темі 3 долучень
Цитата:
Выкладываю свои для желающих. |
Re: Кто и КАК свою машину в драбадан.....
У темі 2 долучень
И ещё пару фоток с дороги с Рубежного в Киев после заправки под Харьковом на АНП
|
Re: Кто и КАК свою машину в драбадан.....
Цитата:
|
Re: Кто и КАК свою машину в драбадан.....
Цитата:
|
Re: Кто и КАК свою машину в драбадан.....
вот был случай у меня как-то
prado-club.su/forum/index.php?topic=67722.msg1165558#msg1165558 |
Re: Кто и КАК свою машину в драбадан.....
Мне кажется загнули тебе 7 косарей за рихтовку. За такие деньги перекупы должны сказать, что машина не крашеная.
|
Re: Кто и КАК свою машину в драбадан.....
Цитата:
|
Re: Кто и КАК свою машину в драбадан.....
Однако=-O
|
Re: Кто и КАК свою машину в драбадан.....
Цитата:
|
Re: Кто и КАК свою машину в драбадан.....
Oferta - Mitsubishi L200 - Witam. Sprzedam gołą ramę z pełną angielską dokumentacją (PODANA CENA DOTYCZY RAMY Z DOKUMENTAMI). Mitsubishi L200 2.5 DID
Ген глянь. Правда с правым рулем! Баксов за 400 пригонят! |
Re: Кто и КАК свою машину в драбадан.....
Цитата:
|
Re: Кто и КАК свою машину в драбадан.....
Гена- машина кредитная, поэтому минимум затрат. Всё вытягивается, росшивается. А что нельзя вытянуть, нужно вырезать и заменить на б.у деталь. Видно ты плохо занимался этим вопросом, раз машина ещё не на ходу. Кредит то капает за простой. Крышу поменять не проблема, была бы диагональ вытянута.
|
Re: Кто и КАК свою машину в драбадан.....
Цитата:
|
Re: Кто и КАК свою машину в драбадан.....
Цитата:
|
Re: Кто и КАК свою машину в драбадан.....
Цитата:
|
Re: Кто и КАК свою машину в драбадан.....
Цитата:
|
Re: Кто и КАК свою машину в драбадан.....
Цитата:
|
Re: Кто и КАК свою машину в драбадан.....
Цитата:
|
Re: Кто и КАК свою машину в драбадан.....
Цитата:
|
Часовий пояс GMT +3. Поточний час: 04:00. |
vBulletin 3.8.7 ; Copyright © 2000-2025 Jelsoft Enterprises Limited
Переклад: © Віталій Стопчанський, 2004-2010