![]() |
Re: Наклейки.
Цитата:
|
Re: Наклейки.
Сань, сравни свои фотки с рисунком из топика №176. Разница в том что у моих нету ленточки и верёвки по кругу.
|
Re: Наклейки.
Мне нравится та что Андрей выложил., ничего лишнего. А размер, как и говорили...12-13 см.
|
Re: Наклейки.
А для того, что бы соблюсти цвета Клуба и в то же время сделать хорошо заметной наклейку на машине любого цвета, можно сохранить все те же желтый и синий, но выбрать более яркие оттенки и сообразить два вида наклеек : 1. Желтый фон - темно синий логотип и надпись; 2. Синий фон и соответственно желтым все внутреннее содержание наклейки. Понятно, что на светлые машины подойдут на темно-синем фоне, а на темные - на желтом фоне. И вариант предложенный Андреем вполне подошел бы для такого варианта наклейки, только , как он и говорил - увеличить буквы с эл. адресом Клуба.
|
Re: Наклейки.
Не нужен фон!
|
Re: Наклейки.
Так давайте без фона.
|
Re: Наклейки.
Ну когды ужё, а то у мну нэтэрплячка.%OD
|
Re: Наклейки.
Цитата:
...........Ну не нужен так не нужен :smuschenie:. Пусть будет без фона, а само внутреннее наполнение сделать все же в Клубных цветах по схеме, которую я описал ранее.:neznayu: |
Re: Наклейки.
У темі 1 долучень
1. Хотел спросить, есть ли в наличии наклейки на автомобили и где взять можно?
2. Вот такое в Крыму на автомобилях видел, как вариант для клуба: ПОРТ ПРИПИСКИ КЛУБ ФРЕГАТ |
Re: Наклейки.
Цитата:
|
Re: Наклейки.
Я так понимаю что пробные наклейки по разбирали и темка заглохла.:-(
|
Re: Наклейки.
Цитата:
На следующей неделе доделаем макет без фона, и закажем пробный вариант! Потом обсудим, какой лучше выглядит! ;-) |
Re: Наклейки.
Цитата:
|
Re: Наклейки.
Цитата:
|
Re: Наклейки.
Цитата:
|
Re: Наклейки.
Цитата:
|
Re: Наклейки.
Если фон прозрачный мне 3шт.
|
Re: Наклейки.
Цитата:
|
Re: Наклейки.
Цитата:
Но пока не рекомендую их брать, будем менять дизайн. Надо ещё немного потерпеть.:dash3: |
Re: Наклейки.
У темі 1 долучень
Цитата:
|
Часовий пояс GMT +3. Поточний час: 23:20. |
vBulletin 3.8.7 ; Copyright © 2000-2025 Jelsoft Enterprises Limited
Переклад: © Віталій Стопчанський, 2004-2010